Menu
#НитоДенБезКнижки

Горо-горо. На лов за звезда, пътешествието на Дарума и други японски приказки

Всяко ново попълнение в портфолиото на издателство Дакелче е истинско удоволствие за сетивата. Книгите им, освен красиви на вид, са и приятни на допир – от издателството винаги подбират точната хартия, точния формат, точния шрифт. “Горо-горо. На лов за звезда, пътешествието на Дарума и други японски приказки” от Лаура Имаи Месина и Филип Джордано не е изключение. Най-новата дакелска книга ни пренася в Япония още с корицата си.

Най-учудващо за мен бе да разбера, че авторката на книгата – Лаура Имаи Месина – е родена, израстнала и учила в Рим. Когато е била на 23 години е отпътувала за Токио, за да подобри японския си, и от тогава живее там. Очевидно е колко е повлияна от местната култура – всичките ѝ книги са свързани по един или друг начин с източната култура.

Япония ми е безкрайно непонятна все още, но и изпитвам силно уважение, и възхита към културата им. Да можем да се докоснем до нея заедно със сина ми през детски приказки в такова чудно оформление, е истинска магия.

„Горо-горо“ означава времето, което минава в удоволствие от минаването на времето. „Да правиш горо-горо“ е да се отпуснеш, да помързелуваш и да се насладиш на това. Но не само. „Горо-горо“ е звукът на нещо голямо и тежко, което се търкаля. Или на стомаха, който къркори. Или на падащата гръмотевица (често децата наричат гърмà именно „горо-горо“, както наричат съня „нани-нани“). „Горо-горо“ е и мъркането на котката…“

Лаура Имаи Месина

Емблематичните илюстрации Филип Джордано (отново италианец) дават неповторима цветност на преживяването, което носи книгата. Самата аз имам огромен афинитет към математиката (и особено геометрията), и подобни рисунки предизвикват у мен удивление. Семплите форми и пищните цветове правят илюстрациите на Джордано разпознаваеми и уникални. С удоволствие споделям още от неговата работа, извън Горо-горо.

Илюстрациите му получават международно признание и награди като Сребърен медал от Society of Illustrators и отличието White Raven.

Горо-горо. На лов за звезда, пътешествието на Дарума и други японски приказки

Точно една дузина японски приказки от далечните земи на Ямато са поместени между твърдите корици на Горо-горо. Всичко започва с „Пътешествието на Дарума: седем пъти падни, осем пъти стани“, а интересното е, че персонажите, с които поетапно се запознаваме, се появяват и в следващите истории. В японските приказки мъдростта се предава някак леко, като на игра – подходящо за деца и впечатляващо, вълнуващо за възрастни. Аз самата оставам с чувството на лекота и сякаш си поемам въздух по-дълбоко след малко между кориците на книгата.

Обичам да давам добавена стойност на историите от книгите, като продължаваме да говорим за онова, което ни е направило впечатление, а често и да творим. Горо-горо ни вдъхнови да изработваме картички в геометрични форми. Използвахме комплекта BAM! Creat Your Transports от Londji. Книгите не са само за четене. Всъщност, най-ценното от тях извличаме не по време на четенето, а когато ги разглеждаме и си говорим за вълнението, което историите са предизвикали.

„Когато някой в земите на Ямато се удари, няма да възкликне само „ай“, а ще добави отпред и едно „итай!“ („ох, боли“ на японски). Когато се уплаши или се притесни, също може да се изрази с междуметие: „бику-бику“ и „пири-пири“. Ето защо ми се прииска да включа в тези приказки част от богатите японски звукоподражания… И „горо-горо“ е от тях. 

Лаура Имаи Месина

И тук ми се иска да оставя малко пространство – представете си го като празна стая с мека светлина, постлана с дюшеме. Сядам в центъра на стаята, затварям очи, вдишвам, издишвам и се усмихвам с благодарност към брилянтния превод на Нева Мичева!

За автора

Пирина е web/UX дизайнер, създател на съдържание и генератор на идеи. Работи върху личен проект с кауза - #НитоДенБезКнижки: общност за насърчаване на детското четене в България. Любимото ѝ хоби е да споделя и вдъхновява в личния си блог и социалните си канали.